Software Localization Testing

CSOFT provides software localization testing for all software needs

CSOFT provides a wide range of translation solutions for the software industry, supporting some of the most important steps in the development process. This includes software localization testing – the rigorous evaluation of the linguistic and functional quality of a translated app or software interface. Consisting of functional, linguistic, and cosmetic testing, software localization testing comprehensively evaluates the final software output’s look, feel, and usability in a second language. As different languages introduce different parameters for length and even directionality in UX/UI text strings, software localization testing is not simply an added quality review but an essential step to ensuring content is localized to flow flawlessly for end users in your target language. Moreover, software localization testing extends to meticulously scrutinizing the consistency of terms used in user experience features, ultimately preventing confusion or poor product management.

Through our technology-assisted app and software localization services, CSOFT’s end-to-end solutions for application and GUI translation, linguistic testing, and cosmetic testing help ensure increased user experience and optimized product rollout in over 250 languages. CSOFT’s network of 10,000+ in-country linguists and software engineers have strong technical backgrounds and extensive software development experience across various platforms such as Windows, iOS, and Android.

CSOFT delivers consistent, high-quality localization for all software applications, including:

  • Graphical user interface (GUI) translations
  • ERP, CAD, CAE, CRM,and CAM software translations
  • Dialog box translations
  • Anti-virus technology translations
  • Menu translations
  • UX/UI string translations
  • Resource file translations
  • Translations for file formats including XML, ASP, JSP, JavaScript, PHP, SQL, MySQL, Access, and more

Localization Engineering

Localization engineering is an important part of the professional localization process. CSOFT localization engineers are specially trained to work with various software tools, file types, and OS platforms to support the localization of our clients’ wide range of product portfolios. Among the various tasks conducted by our localization engineers are:

  • File preparation and analysis: word count, translation memory (TM) leverages
  • Compilation and engineering: software builds, dialog box resizing
  • Cosmetic, linguistic, and functional testing
  • File conversions: clean and uncleaned files, preparation for desktop publishing (DTP)
  • Customization of TM (translation memory) tools

Learn more about CSOFT’s localization engineering services.

Ensuring Quality Through Software Localization Testing

Software localization testing is a key process of ensuring software is built with the same quality in every language it is deployed for, making the linguistic testing component of the process just as important as functional testing. By verifying localized software linguistically and cosmetically, CSOFT helps companies eliminate translation errors and functional bugs before product launches in overseas markets. This presents a one-shot opportunity to make an impression with users in high-potential regions. CSOFT’s network of in-country linguists and software engineers can deliver a full range of localized solutions, including bug-testing, proofing UI strings, characters and print, numerical and alphabetical rules, and grammatical punctuation to ensure accuracy in the end-to-end translation process. Once localized, CSOFT verifies the software on different platforms to ensure that translated content properly fits within target dialog boxes and that all hotkeys use unique letters successfully.

Learn more about CSOFT’s linguistic testing services.

Delivering Quality Graphical User Interface (GUI) Localization

Effective software localization testing of GUI components ensures consistent translation of all GUI text strings not only individually as pieces of language but as functional components that appear in the context of various surrounding visual elements. GUI translation is often an initial stage in software localization projects. It includes localizing text strings on icons, windows, dialog boxes, menus, check boxes, and error and status messages displayed on users’ screens. By localizing GUI strings, CSOFT helps companies ensure product usability for diverse populations.

Learn more about CSOFT’s GUI localization services.

Resource File (.rc) Translation

CSOFT offers complete support for translating various resource files (.rc) formats. Resource files are read-only data in portable executable files, including EXE, DLL, CPL, SCR, SYS, or MUI files. They can be used to store software strings or interface items so they are readily translatable. CSOFT linguists and software engineer editors can compile and update various resource (.rc) files and convert .dll files using a compiler such as Visual C++. CSOFT has the expertise to localize files on all software platforms, including Windows, iOS, and Android.

Linguistic Testing

Linguistic testing systematically verifies the translated strings on each software screen to ensure accurate localization. CSOFT’s professional in-country translators with subject matter expertise for linguistic testing and verification can help ensure:

  • That all UI text strings have been tested (both hard-coded and external resource strings)
  • Translation consistency between menu items and dialogue box titles
  • That accented characters’ speech elements display and print properly
  • Correct punctuation
  • Localized text wraps, hyphenation, and sorting
  • Hotkey assignment is consistent with the target operating system
  • Proper abbreviations are used when required by interface design

Cosmetic Testing

In the realm of software localization, cosmetic testing is a crucial component that goes beyond mere translation. It ensures that the user interface (UI) appears as intended in diverse languages. It is a meticulous process that examines the localized graphical user interface (GUI) for translation accuracy, text alignment, and visual coherence, ensuring that every element is positioned correctly and is aesthetically pleasing across all supported languages.

For cosmetic testing, we ensure the following:

  • All dialogue boxes are resized without error
  • Correct display of hotkeys in dialogue boxes and menus
  • Extended characters display as expected
  • Accurate punctuation
  • Alignment of buttons, consistent sizing of screen elements, as well as overall aesthetics
  • Dialogue boxes and menus display correctly

Functional Testing

CSOFT’s network of software linguists and subject matter experts can perform a wide range of functional testing. By implementing functional tests, CSOFT helps companies ensure products meet design requirements and specifications, as well as guarantee products are free of bugs and errors. CSOFT’s multilingual software editors use a wide range of platforms, browsers, and testing scripts to thoroughly test products before market launch. CSOFT can detect, localize, and modify the following:

  • Bug name: containing the essence of the bug, the functional area involved and the behavior
  • Description: listing the sequence of events causing the bug, including screenshots or printouts to indicate the error clearly
  • Steps to reproduce: listing all the steps that have been executed to reproduce the bug
  • Severity: taking into consideration the testing phase, impact on the overall testing process, and all possible implications of the bug
  • Impacted area: specifying the area or functions of the system impacted by the bug

Website Localization

Without professionally localized web page content, companies risk losing significant market share to those who target global clients in their native language and culture. CSOFT excels in website globalization by utilizing our professional in-country linguists and expert website engineering capabilities.

Unlike traditional documentation formats, web content is often generated dynamically using templates, scripts, back-end applications, and databases. Properly localizing a website’s textual information while maintaining its graphical user interface for multiple languages can be technically demanding. Thanks to CSOFT’s software development and website engineering capabilities, we are ideally positioned to help companies localize their website content for global deployment. In addition to translating static pages, CSOFT can process various file formats, including XML, ASP, JSP, JavaScript, PHP, SQL, MySQL, Access, and more.

Learn more about CSOFT’s website localization services.

Localizing IT & Software

CSOFT provides a complete set of multilingual localization solutions for the IT and Software industry, streamlining translation, L10N engineering, testing, and multilingual publishing. Our company’s localization services are distinguished by quality and technical superiority and offer a suite of software tools and processes. CSOFT’s localization processes can enhance a variety of applications and operating systems (Windows, Linux, iOS, Android), including firmware, CRM applications, ERP systems, databases, websites, and mobile apps, enabling us to provide the optimal solution for any IT project.

Learn more about CSOFT’s IT and software localization services.

3D Printing Software and Hardware Localization

From lowering production costs of consumer electronics to enabling new medical applications such as bioprinting, 3D printing can automate the production of an enormous array of devices and components, drive cost-effective customization, and enhance the design, engineering, tooling, and prototyping processes for new products. With a global network of 10,000+ linguists and subject matter experts, CSOFT can help 3D printing solutions providers meet growing user demand and drive the rollout of their products in new markets through targeted localization services.

Learn more about CSOFT’s 3D printing software and hardware localization services.

Internationalization

Internationalization, or i18n, is the process of Unicode or double-byte to enable a software program so that it can be easily localized and to ensure it runs like it is native on a target language platform. Our full range of analysis, enabling, and testing services eliminate the need to maintain different codebases for multiple languages and streamline the process of future product upgrades. CSOFT’s i18N service includes i18N analysis and assessment, double-byte or Unicode enabling, and I18N software localization testing.

Learn more about CSOFT’s internationalization (i18n) services.

Quality Assurance

Quality Assurance

Professional, high-quality localization of a service or product is critical for translation solutions in global markets. CSOFT understands the importance of accurate translation, which is why we have developed a process for quality assurance to ensure that any project that is translated meets quality standards in a timely manner that is also cost-effective. Our advanced translation technology management system allows for translation projects remain in one centralized location, updated in real time, to ensure CSOFT has you covered every step of the way. Additionally, we are certified in ISO 17100:2015ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016, ensuring our customized solutions meet global regulatory requirements and our clients’ highest expectations for quality.

Learn more about our quality assurance processes.

Data Security

CSOFT has meticulously documented and fully traceable information security policies, checklists, and quality records. We understand the importance of security to our clients, which is why we take the utmost care in protecting patients’ confidentiality and businesses’ data. All our data security processes leverage best practices from ISO 27001, ensuring we adhere to the latest international standards in information security.

Learn more about CSOFT’s data security procedures.

Data Security

Speak to us today!

For more information on how CSOFT can assist you with your translation requirements, please contact us through this website or at +1-617-263-8950.

Are you conducting a translation RFP or tender? We love RFPs.

Please click here to send us your RFP.

Got questions?

Speak to one of our support agents.