多语言配音和字幕翻译服务

CSOFT华也国际的专业多语言配音服务和字幕翻译服务帮助企业为全球受众本地化视频内容提供流畅的配音和字幕服务。

随着视频内容成为企业在网上营销服务的主要互动渠道,多语言配音服务和字幕翻译正在经历巨大的需求增长,以支持全球市场不断增长的活动。事实上,为海外观众本土化影视剧热门作品的娱乐制片商已经经历了目标语言合格配音语言学家的短缺,从而加压了更广泛的配音市场资源的获取,并催生了创新的新解决方案,例如数字配音演员和自动配音。

从娱乐服务的流媒体翻译到视频广告和媒体广播,高质量的配音可以帮助品牌与其观众建立更紧密的跨境联系,在新市场上弥合外国和本地的差距。然而,有效做到这一点依赖于对目标语言的专业转化,同时需要具备捕捉品牌信息流利和有说服力的语音演员的支持。
对于需要不断增长的多语言视频内容的公司,CSOFT华也国际的语言服务组合包括数百种语言的专业配音和字幕翻译服务。凭借我们国际化的专业本地录音艺术家和翻译专家网络,我们为各种娱乐和媒体渠道提供全面的配音制作、字幕翻译和视频本地化服务,包括在线演示文稿、视频、电影、电视节目以及视频网站内容和视频游戏。以下是一些例子:

  • 电视配音
  • 电影配音
  • 广告配音
  • 品牌视频配音
  • YouTube视频配音
  • 电台配音
  • 手机游戏配音
  • 促销视频配音

声音配音今日:利用新方法和技术捕捉和翻译您内容的声音

配音起源于将电影带给观众作为娱乐,但今天作为一种强大的手段,可通过众多在线渠道更容易接近但同时更难打动的广泛消费者群体。随着互联网媒体和在线内容在今天不断变化的Web3数字时代变得更加普遍,品牌选择视频和交互式媒体作为一种方法,以比其他渠道更有效和更频繁地接触所有设备的观众。
除了营销内容之外,数字媒体在今天的企业中广泛应用于内部和外部面向客户的电子学习内容和多媒体培训材料。除了企业工作环境,娱乐行业继续成功制作、流媒体放映和分享视频内容,吸引着来自越来越多来自国际观众的追随者。
现在,随着在家办公变得越来越普遍,国际员工可以从世界各地为企业做出贡献,从而使企业的内容需求在内部和外部都更加多样化和全球化。对于内部通讯而言,向所有员工提供一致、高质量和专业的内容至关重要,其中越来越多的内容发生在视频和其他多媒体中。CSOFT华也国际提供高质量的配音和字幕服务,满足您的所有需求,从信息视频到企业培训计划,使您可以在全球范围内分享您的内容。

流媒体翻译:推动多语言配音和字幕翻译人才的需求增长

随着越来越多的人使用计算机和移动设备来享受娱乐体验,流媒体翻译的需求在近年来急剧增长,许多娱乐提供商发现很难获取所需的语言和技术翻译资源来支持其全球受欢迎程度。这种情况加上娱乐本地化的高度偏好和主观性,给流媒体平台翻译客户带来了压力,同时也给跨渠道的所有多媒体和视听翻译服务的用户带来了挑战。这种多语言沟通方式在媒体出版、品牌和营销等各种领域都具有强大的影响力。

了解更多

字幕本地化

字幕本地化是一项极其细节化和需要高度准确性的工作,需要特别关注口语中的微妙差别和文化含义的传达。口语中包含许多特定于地区的方言、术语、习语、文化引用和填充词,因此在翻译和本地化字幕时需要特别注意这些方面。

如果您需要嵌入式字幕或.sidecar文件字幕(.srt格式字幕),CSOFT华也国际可以提供高质量的字幕本地化服务,我们聘请有丰富经验的本地母语翻译人员和当地语言学家,确保每个字幕段都传达了制作团队所期望的意义和艺术性。此外,我们还会邀请行业和本地知识和经验丰富的主题专家(SME)进行审查和编辑,以确保翻译的准确性和质量。

了解更多

配音翻译流程

过去20年来,CSOFT华也国际积累了超过1000名专业配音人才,按性别、声音类型和目标语言进行分类。

CSOFT华也国际的全球资源(GR)团队负责评估和审核新人才,以确定是否纳入我们的配音数据库。除了只接受最高质量的人才之外,我们还要求我们的人才拥有专业录音室,以确保音频质量最高。CSOFT华也国际利用我们的运营团队进行录音后编辑,确保我们始终提供最具竞争力的配音服务。

我们根据每个配音人才的声音类型、经验和样本录音挑选他们,只有专业人士才会被合同签约,参与我们的项目。事实上,CSOFT华也国际的许多配音人才都是他们所在国家电视、电影和其他媒体中知名的演员。
拥有最合格的专业配音人才使我们能够高效地制作配音并获得最佳结果。与业余人才相比,专业人才通常可以一次性完成录制工作,省去了多次录制的需要,从而不仅节省时间,还能降低成本

流媒体娱乐和多媒体本地化:为后疫情时代的市场提供解决方案

在2020年的突破性增长中,娱乐平台在不到一半的时间内就实现了预期增长五年的业绩,但随着视频流媒体行业进入后疫情时代,这种增长态势已经放缓,然而流媒体本地化业务并没有随之下滑。预计视频点播市场将在2029年达到2570亿美元(CAGR 17.6%)的规模,尽管前景看好,但对于Netflix、Hulu、HBO Max等平台来说,如何留住观众并维持每月的忠诚度仍然是一个充满挑战的问题。这些平台需要争取一个高度善变的观众群体,而流媒体本地化服务的质量将成为它们吸引和保留观众的关键。

CSOFT 华也国际白皮书

24小时内获得详细报价

为什么选择CSOFT华也国际进行本地化翻译?

CSOFT华也国际提供配音和字幕本地化服务,以支持我们客户的多语言学习需求。我们的配音和字幕本地化专业人员是从全球各地的人才中精心挑选而来。我们可以满足各种声音类型、语言学家和应用程序的需求。所有CSOFT的配音制作都是在专业录音室进行,以达到最佳音频质量。

除了提供专业的本地化音频录制服务,CSOFT华也国际还拥有业内最大的多媒体本地化团队之一。

我们经常从事本地化电子学习和富媒体项目、视频、Articulate和Captivate课程、HTML 5、Flash演示文稿、RSS订阅、3D动画、云端或移动端演示以及桌面软件等方面的工作。

了解更多

点击试听以下多种语言的配音样本。您也可以联系我们,获取更多样本内容。

全方位音视频翻译解决方案,满足多语言多媒体需求

随着不断增长的品牌在数字渠道和离线市场的扩张,配音和字幕翻译等服务越来越成为广告营销中的多媒体体验的重要组成部分,以满足全球消费者对市场营销的期望。对于许多公司来说同样重要的是,能够将其电子学习资源和音视频培训材料本地化到所有操作语言,或将其帮助手册、客户支持资源等数字化。CSOFT华也国际提供全面的多媒体本地化解决方案,可以帮助那些已经意识到配音需求的公司通过全面的多语言解决方案扩大本地化的成功。

了解更多.

Quality Assurance

质量标准

作为一家通过ISO 17100:2015ISO 9001:2015ISO 13485:2016认证的公司, CSOFT华也国际的翻译流程包括多轮校审,遵循风格指南,使用具有至少7年经验的主题专家(SME)和语言学家。凭借20多年的行业经验,我们已经开发出成熟的翻译、编辑、校对(TEP)以及项目管理流程。

了解更多

数据安全

CSOFT华也国际深谙安全管理敏感信息对客户的重要性。为了确保最高的保密标准,CSOFT华也国际的数据和安全程序通过了ISO 13485:2016ISO17100:2015ISO 9001:2015的认证,并符合ISO 27001信息安全的最佳实践。在我们所服务的所有行业和部门中,这些协议确保了在整个本地化过程对敏感信息和隐私的保护。

了解更多.

Data Security

即刻联系 CSOFT 华也国际

详细了解 CSOFT 将如何满足您的翻译需求 ,请拨打 CSOFT 华也国际亚洲办公室联系电话 +86-10-5736-6000。您也可以点击此处,发送文件给我们以获取报价信息。

您还可以点击此处发送招标文件至 CSOFT 华也国际 ,我们将根据项目需求为您打造个性化的翻译服务。

有任何问题?

欢迎随时与我们联系。