CSOFT International

01 Sep
TermWiki Spotlighted in TC World: Why You Should Validate Your Translated Terminology

Recent survey results suggest that more and more practitioners in the field of technical communication understand the benefits of maintaining client- or project-specific term-bases. However, based on anecdotal evidence, it seems as if very few organizations currently have processes for validating translated terminology, i.e., employing subject-matter experts to check the suitability of those translated terms on the client side. This TC World article outlines some of the major benefits of terminology validation, the most noteworthy of which is shorter time-to-market …

23 Aug
Think Global, Act Local

An interview with Shunee Yee, President & CEO of CSOFT Fate is fair. All men are created equal, but not all men are able to seize their moment or are willing to put in enough effort to materialize their luck. “You know… that’s not how business works,” Yee said, illustrating a graph in the air with sharp ups and downs. “Rather than a static graph, business is more of a spiral. If it doesn’t climb up, it will slip down. …

22 Jun
TermWiki: Term-based Online Learning Platform, featured in Technode

It seems going a little bit social is just like putting a handful of flavoring into the dishes to spice things up. So we get social rating like Yelp, social bookmarking as delicious, social dining with Grubwithus and letslunch, and now social learning with TermWiki. It’s been a long time since the online learning or online education concept has been raised with the coming of the internet era. People expected the “school without walls” will be forged online, just like …

22 Apr
Termwiki Terminology Management

CSOFT’s TermWiki changes the terminology management game, featured in tcworld More and more practitioners in the technical communication and translation/localization field are beginning to understand the critical role multilingual terminology plays in the lifecycle of products and services, especially if those products and services are offered on international markets. What´s still not well understood is the fact that exchanging glossaries via e-mailed spreadsheets is creating almost as many problems as it solves. All it takes to search, enter, upload and …

21 Mar
CSOFT Participates in Foreign Language Services and Products Committee

CSOFT International participates in ASTM’s newly formed foreign language services standards committee Beijing, China (March 21, 2011) – CSOFT International, Inc., a leading provider of multilingual globalization services and language technology , announced today its participation i n a newly formed committee responsible for developing standards for foreign language products and services. Sponsored by the American Society for Testing and Materials ( ASTM ), Chief Terminologist and Co-Director of MedL10N, Uwe Muegge, will represent CSOFT as one of the 39 …

11 Mar
CSOFT’s TermWiki, Featured in TC World, Changes the Terminology Management Game

In a recent article by TC World, TermWiki’s terminology management processes and social learning platform were explored. Excerpt: “More and more practitioners in the technical communication and translation/localization field are beginning to understand the critical role multilingual terminology plays in the life-cycle of products and services, especially if those products and services are offered on international markets. What´s still not well understood is the fact that exchanging glossaries via e-mailed spreadsheets is creating almost as many problems as it solves. …

01 Dec
Shunee Yee, President and CEO of CSOFT, and Matt Arney, Vice President of Sales for North America, Quoted in Doug Tsuruoka’s Article for Investor’s Business Daily

In a recent Investor’s Business Daily article, CSOFT’s Matt Arney was quoted as saying, “The next real challenge for Chinese companies (is) going global — some will make it, some will not. A good litmus test for telling how well a Chinese company will deal with cultural differences is to look at its executive team. Hopefully, there will be some diversity in the management structure: Chinese educated overseas, or Americans or Europeans on their management team”. About Investor’s Business Daily: …

01 Dec
CSOFT’s In-Browser Review Platform, ReviewIT, Featured in MultiLingual

CSOFT International, Inc., a provider of localization, testing and software development, has launched ReviewIT, a web-based, collaborative document review platform. It is designed to provide a centralized platform for users to share files, automate file handoff, track commentary, and customize annotations. According to CSOFT International: “ReviewIT makes the collaborative review process simple. A cloud-based software, it enables reviewers and linguists to simultaneously validate multilingual texts and websites from anywhere in the world. ReviewIT improves your team’s productivity by automating document …

22 Nov
CEO of Global Translation Services Posts Blog about TermWiki, Highlighting Crowdsourced Translations

Last September I wrote about how open source translation software is enabling crowdsourced translations. Now, a new product by CSOFT International called TermWiki supports collaborative translation of terminology to enable a secure platform for sharing, editing and translating terms as well as developing personal glossaries online. TermWiki supports collaborative translation of terminology to enable a secure platform for sharing, editing and translating terms as well as developing personal glossaries online. TermWiki comes with a set of useful features that apply …

16 Nov
CSOFT Launches Online Translation Review and Validation Platform

ReviewIT, the Localization Industry’s First 100% Visual Document Review Platform, Now Available in Three Powerful Versions Beijing, China (November 16, 2010) – CSOFT International, Inc., a leading provider of multilingual localization, testing, and software development services for the global market, announced today the official launch of ReviewIT, the localization industry’s first web-based, collaborative document review and annotation platform. Developed in direct response to clients’ localization needs, ReviewIT provides users with a centralized platform to share files, automate file handoff, track …

Got questions?

Speak to one of our support agents.