Traduire toujours plus rapidement

cover

Contenu

  • Planning for Translation
  • Standardizing Terminology
  • Minimizing words, review, DTP
  • Much more…

Quiconque ayant travaillé assez longtemps du côté fournisseur dans le secteur de la traduction sait que les acheteurs de traduction n'ont que deux types de projets de traduction : ceux qui sont urgents et ceux dont ils avaient besoin la veille.

La plupart des projets commerciaux de traduction sont intimement liés aux projets de commercialisation d'un produit ou d'un service sur les marchés internationaux, ce qui signifie que le délai nécessaire à la traduction peut être synonyme de manque à gagner du fait de l'impossibilité de générer des ventes sur un marché donné. Nombreux sont ceux dans notre secteur qui considèrent les longs délais de réalisation nécessaires à des traductions humaines de qualité comme une évidence.

Les acheteurs de traduction peuvent pourtant prendre de nombreuses mesures pour accélérer la livraison de leurs projets les plus urgents.

Téléchargement gratuit

Veuillez remplir le formulaire afin d'obtenir ce document dans votre boîte de réception. Nous donnons la priorité à votre confidentialité et ne partagerons jamais vos données avec des tiers.

Facultatif

Autres publications par CSOFT

Avez-vous des Questions?

Speak to one of our support agents.