Mehrsprachiges Desktop-Publishing (DTP)

CSOFT bietet professionelle und wettbewerbsfähige Publishing-Services in über 100 Sprachen. Unsere DTP-Spezialisten sind mit allen branchenüblichen Desktop-Publishing- und Grafiktools vertraut, darunter Adobe FrameMaker, PageMaker, Illustrator, InDesign, Acrobat und Photoshop sowie QuarkXPress, Macromedia Robohelp, Webworks und weitere. Wir bieten umfassende DTP-Unterstützung auf Windows-, Linux- und Mac-Plattformen.

Neben den üblichen Publishing- und Grafikdesignkompetenzen zeichnet sich unser professionelles mehrsprachiges DTP-Team auch in folgenden Bereichen aus:

  • Umfassende Kenntnisse hinsichtlich internationaler Layoutprobleme und typografischer Gepflogenheiten
  • Verständnis von Sprach- und Zeichensatzproblemen in mehrsprachigen Dokumenten
  • Fachwissen bei der Dateikonvertierung zwischen Translation-Memory-Tools und DTP-Anwendungen
  • Umfassendes Wissen in über 100 Fremdsprachen
  • Single-Source-Publishing
  • Technische Erfahrung in Markup-Sprachen wie HTML und XML (für Onlinehilfesysteme)

Sobald der Übersetzungs- und Korrekturprozess abgeschlossen ist, beginnt unser Publishing-Team mit dem DTP-Produktionsprozess. Das DTP-Team formatiert den lokalisierten Text gemäß dem englischen Layout. Schriftarten, Grafiken und Tabellen werden angepasst und Inhaltsverzeichnisse, Indizes und Links aktualisiert – alles entsprechend internationaler typografischer Regeln und Branchenstandards.

In der Regel gibt es zwei Arten von Publishing-Projekten: gedruckte und Onlinedokumentation. Unser DTP-Team hat eine Reihe von Checklisten für beide Projektarten entwickelt, um konsistent hochwertige Arbeit zu liefern.

CSOFT ist mit einer Vielzahl an Dokumentformaten vertraut, darunter:

  • InDesign
  • Madcap Flare
  • Bücher und Handbücher in FrameMaker
  • Marketingmaterial in QuarkXPress
  • Kompilierte HTML-Hilfe (.chm) und JavaHelp
  • WinHelp
  • Ready Set Go
  • Quicksilver Pro
  • HTML, XML

CSOFT führt zudem regelmäßige Schulungen für unsere DTP-Teams durch, um Projekterfahrungen auszutauschen und sich mit neuen Softwarefunktionen vertraut zu machen. So können wir die Qualität unserer Arbeit kontinuierlich steigern. Wir haben für mehrsprachige DTP-Produktionen eine Reihe an internen Richtlinien aufgestellt, beispielsweise für die Schriftartauswahl, den Umgang mit Texterweiterung und die PDF-Ausgabe, um für die konsistente Produktionsqualität, für die wir bekannt sind, zu sorgen.

Mehrsprachiges DTP

Sprechen Sie mit uns!

Um mehr darüber zu erfahren, wie CSOFT Ihnen bei Ihren Anforderungen in der Lokalisierung helfen kann, kontaktieren Sie uns über diese Webseite oder rufen Sie uns an unter +1-415-889-8989.

Sie können sich zurückrufen lassen oder Ihre Dateien an uns senden, um einen Kostenvoranschlag für die Übersetzung zu erhalten.

kontakt
Haben Sie Fragen?

Sprechen Sie mit einem unserer Kundenbetreuer.