Die führenden Unternehmen der Welt vertrauen CSOFT

Wir vereinen ein 6.000 Köpfe starkes Netzwerk aus ortsansässigen Fachübersetzern und Kulturexperten mit hochmodernen Übersetzungstechnologien, um Lokalisierungslösungen für globale Unternehmen in den Branchen IT/Telekommunikation, Biowissenschaften, Energie, Automobile, Fertigung, Finanzdienstleistungen, Verbraucherelektronik und weiteren zu liefern.

Technische Übersetzung
Präzise Übersetzung von Benutzerhandbüchern, Referenzmaterial, Websites und mehr.
Softwarelokalisierung
Effiziente Lokalisierung von Unternehmens- und Privatkundenanwendungen, GUI und Hilfedokumentation, Validierung.
Globalisierungsberatung
Wir verstehen die Branchen unserer Kunden und treiben ihr Wachstum in globalen Märkten an.
E-Learning und Schulungen
Umfassendes Know-how hinsichtlich Übersetzung von interaktiven Onlinekursen, Multimedia und VoiceOver.
Lokalisierungstests
Automatisierte Testlösungen für funktionelle, ästhetische und linguistische Validierung.
Terminology as a Service
Extrahierung, Erstellung, Übersetzung, Speicherung und Aktualisierung von Begriffen für verbesserte Qualität.

„Ich kann mit Gewissheit sagen, dass CSOFT einer der kompetentesten Partner ist, mit denen ich je zusammengearbeitet habe.“

Muraly R. - Localization Manager - Oracle

„Meine Kollegen und ich freuen uns sehr auf das neue Jahr und die weitere Zusammenarbeit mit CSOFT International. Seit ich meine gesamte Arbeit CSOFT anvertraut habe, ist daraus eine der wertvollsten Geschäftspartnerschaften entstanden, die ich jemals eingegangen bin. Die Professionalität und Kompetenz Ihres Unternehmens ist unübertroffen. Bitte sprechen Sie auch Ihren Projektmanagern und Linguisten meinen Dank und meine Anerkennung aus.“

Alain L. - Lokalisierungsmanager eines großen Herstellers medizinischer Geräte

Unser Alleinstellungsmerkmal

Herausragender Kundenservice
Die Kundenbeziehungen und -zufriedenheit sind unsere oberste Priorität. Wir sind stark engagiert, um unseren Kunden rund um die Uhr überdurchschnittlichen Service zu bieten – Kundenservice, wie er sein sollte.

Technologieorientierte Effizienz
Wir haben die Lokalisierungsausgaben unserer Kunden um 30-50 % reduziert, indem wir Technologien zur Automatisierung und Beseitigung redundanter Arbeit verwenden. CSOFT hat mehr als 300 proprietäre Tools entwickelt, die zur Gewährleistung von Qualität und Effizienz beitragen.

Sprachliche Perfektion
Durch unser umfangreiches Netzwerk an professionellen Linguisten mit detaillierten Kenntnissen im jeweiligen Fachbereich liefern wir qualitativ hochwertige Übersetzungen, die sowohl technisch als auch kulturell die Sprache unserer Kunden sprechen.

Menschen
Wir stellen nur die besten und begabtesten Köpfe der Branche ein. CSOFT konnte in den letzten 10 Jahren rein durch organisches Wachstum anhaltende Erfolge erzielen.

Leistungsfähige Tools für Ihren Erfolg

Übernehmen Sie die Kontrolle über die Qualität Ihrer Inhalte und senken Sie gleichzeitig die Erstellungs- und Übersetzungskosten.

Von der Spitze des Mount Everest

 

CSOFT feiert 10 Jahre Wachstum von der Spitze des Mount Everest

 

Inspirierende Storys und praktische Lebenserfahrung von der Besteigung des Mount Everest. Ruben Payan unterstützt Mitarbeiter von CSOFT seit 10 Jahren dabei, ihr körperliches und geistiges Wohlbefinden im Geschäftsalltag zu erhalten. Rubens Expedition 2013 zur Spitze des Mount Everest verkörpert sein unermüdliches, inspirierendes Streben nach körperlicher und geistiger Stärke, um seine Ziele zu erreichen.

Fortune präsentiert die mächtigsten Unternehmerinnen der Welt!

Die Präsidentin und Geschäftsführerin von CSOFT, Shunee Yee, wurde von Fortune zu einer der mächtigsten Unternehmerinnen 2012 gewählt.

Im Verlaufe des letzten Jahrzehnts konnten wir einen rasanten und erfrischenden Anstieg von Unternehmern verzeichnen, wobei besonders Unternehmerinnen zusehends im Rampenlicht stehen. Der „Global Entrepreneurship Monitor“-Studie (GEM) zufolge gab es 2012 annähernd 400 Millionen Unternehmer auf der Welt, wobei 163 Millionen davon Unternehmerinnen in der Anfangsphase waren.

 

Im Jahre 2003 zählte Präsidentin und Geschäftsführerin Shunee Yee als Mitgründerin von CSOFT International ebenfalls dazu. In den letzten neun Jahren konnten sich nicht nur die Mitarbeiter, weltweiten Partner und Kunden von CSOFT von Shunees Hingabe, Geschäftssinn, Engagement und Kreativität überzeugen – sie wurde ebenfalls von der globalen Geschäftswelt anerkannt. Shunee wurde von Fortune zu einer der zehn mächtigsten Unternehmerinnen 2012 gewählt.

Das HQ Magazine von CSOFT – wo West und Ost zueinander finden

Eine Globalisierungspublikation zur grenzüberschreitenden Kommunikation: Strategien, Best Practices, Technologien und Erfolgsgeschichten.

Das Unbegreifliche begreifen: tao+

Von der Lokalisierung hin zur lokalen Raffinesse.

Das Unbegreifliche begreifen: TAO+.

Ein filmischer Blick in die Verwandlung einer milliardenschwere Branche.

Die Evolution der Sprache in einer neuen, digitalen Welt.

Ein kurzer Blick auf die Pekinger Kunstszene.

CSOFT Special Edition

Lassen Sie CSOFT die Arbeit übernehmen, lehnen Sie sich zurück und entspannen Sie sich.

Let the sky fall, when it crumbles we will stand tall and face it all together.

Ob Benutzerhandbücher für weltweit vertriebene Produkte oder E-Learning-Dokumente für Ihre Fertigungsanlage im Ausland – CSOFT verfügt über die Fachkräfte und das Know-how in der Lokalisierungsbranche, um Sie dabei zu unterstützen, Ihre Zielgruppe erfolgreich zu erreichen.

Geben Sie einen Begriff ein, um seine Definition in 100 Sprachen zu finden

Crisis 108 : Ein CSOFT-Film

Es gibt nur ein Unternehmen, dass die Welt im Jahre 2045 vor der Erschöpfung der Ölreserven retten kann ...

Die Geschichte von Crisis 108 erzählt von einer Extremsituation – von einer Welt, in der die Knappheit von Energiequellen an einem dramatischen Punkt angelangt ist. Wir haben uns bewusst dazu entschieden, die Energiekrise übertrieben darzustellen, um einen offenen Dialog über die Probleme von heute zu schaffen und uns mit der Frage zu beschäftigen, wie wir die totale Krise vermeiden können.

Das Debüt-Featurette von CSOFT „Crisis 108“ schildert eine Welt, in der die Knappheit von Energiequellen an einem dramatischen Punkt angelangt ist. Der Minifilm zeigt die kreativen Produktionsmöglichkeiten, die wir Kunden über unsere Creative Services-Abteilung bieten können. Und zum Spaß haben wir die gesamte Crew mit Mitarbeitern und Freunden von CSOFT besetzt.


News und Veranstaltungen

Willkommen in unserem News-Center – Ihre Informationsquelle für die neuesten Unternehmensmitteilungen, Presseartikel über CSOFT und unsere Angebote sowie Informationen zu kommenden Veranstaltungen.

CSOFT Named in “The 10 Most Recommended Language Service Providers, 2018," by Insights Success

September 5, 2018

Insights Success has named CSOFT as a top 10 most recommended language service provider of 2018 and was featured in an article, “CSOFT International: Harmonizing Language and Technology” in Insights Success Magazine. Read an excerpt below:

Big Stepes for Enterprise Translations

July 10, 2018

Stepes (pronounced /’steps/), the leader in on-demand translation services, has reported a surge in demand for its real-time human translation services. Multinational enterprises are increasingly seeking to support a variety of business translation requirements such as software and website localization, document translation, global customer support, international social media, and eLearning localization.

Häufig gestellte Fragen

Q: Was ist Pseudoübersetzung?

Pseudoübersetzung ist ein Verfahren, bei der jede übersetzbare Textfolge in einer Software-Ressourcendatei automatisch durch eine Versuchstextfolge mit vergleichbarer Länge ersetzt wird. Die Versuchstextfolge enthält im Allgemeinen akzentuierte oder zufällig erzeugte Zeichen, um Text in einer anderen Sprache zu symbolisieren. Die pseudoübersetzte Ressourcendatei wird dann zwecks Qualitätssicherung der Lokalisierung kompiliert. Pseudoübersetzung ist ein Weg, um Probleme, wie beispielsweise Kompilierungsfehler aufgrund von Doppel- oder Multibyte-Zeichen oder fehlende Übersetzungen aufgrund von hartcodierten Zeichenfolgen, schnell zu identifizieren.

Q: Wie erhalten wir unseren Übersetzungsspeicher (TM) von einem Übersetzungsanbieter zurück, den wir nicht länger beauftragen?

Unserer Meinung nach stellen TMs geistiges Eigentum des Kunden dar. Denn der Kunde hat einen Übersetzungsdienstleister bereits für die Übersetzung seiner Inhalte bezahlt. TMs werden während der Übersetzung durch Verwendung von CAT-Tools automatisch erstellt. Dennoch verweigern manche Übersetzungsdienstleister die Herausgabe von Projekt-TMs und verwenden sie, um den Kunden an sich zu binden. Eine Möglichkeit, TMs zurückzuerhalten, ist ein manueller Übersetzungsabgleich mit zuvor übersetzten Dateien. Bedauerlicherweise kann dies jedoch in Fuzzy-Matches resultieren und die abgeglichenen Segmente müssen überprüft werden, um für Übereinstimmung und Qualität zu sorgen.

Q: Was ist ein Übersetzungs-Styleguide?

Ein Übersetzungs-Styleguide sind Anweisungen, die Übersetzer bei der Übersetzung von Inhalten befolgen. Im Allgemeinen enthält er Informationen darüber, ob Produktnamen übersetzt oder die Originalsprache beibehalten werden soll, wie Akronyme und Abkürzungen zu behandeln sind sowie zur bevorzugten internationalen Währung, zu Zahlen- und Datumsformaten, Konventionen hinsichtlich Groß- und Kleinschreibung usw.

Q: Wie beginne ich mit Terminologiemanagement?

Terminologiemanagement ist der wichtigste Schritt zur Verbesserung der Übersetzungsqualität bei gleichzeitiger Reduzierung der Lokalisierungskosten. Ein erster Schritt kann hierbei die Erstellung eines Übersetzungsglossars sein. Begriffe können entweder manuell gewählt oder es kann ein Tool eingesetzt werden, z. B. Term Extract, um Begriffe automatisch zusammenzustellen. Jeder Begriff sollte akkurat definiert sein, um keine Zweideutigkeit zuzulassen. Im nächsten Schritt werden die Begriffe von Übersetzern in die jeweiligen Zielsprachen übersetzt.

VERBLÜFFEN SIE DIE EXPERTEN

What is the currency of South Korea?

Antwort
Nächste
Zertifiziert mit ISO 9001 und ISO 13485
© 2018 CSOFT International, Ltd.