T for Translation represents a deconstruction of the process- and buzzword-heavy industry that localization has become. Through this blog, we hope to break down the processes, demystify the buzzwords, and give you a sneak peek into the world of localization from an insider’s perspective. That, and we’ll probably include the occasional recipe and a rant or two.
Life, Times and Localization at CSOFT
T for Translation is a blog series talking about CSOFT’s people, its partners, clients, and the industry. Here we share our expertise, best practices, success stories about globalization, and much more.
Powered by linguists and subject matter experts from around the world, TermWiki is the localization industry’s largest social network. It started as a free terminology system but has evolved into a global social platform for sharing translation and localization expertise and connecting people with similar interests. By contributing terms to TermWiki, you not only help to create one of the world’s largest freely available translation resources , but you also market yourself to a global audience. It’s a great way to add substance to your online profile.
Our feed is updated several times a day and provides followers with information on the latest trends and events in the translation and localization industry. When you follow CSOFT on twitter, you will also stay abreast of developments in this rapidly expanding company: new technology initiatives, new office openings, new road shows – never miss a CSOFT announcement when you follow @localisation on twitter!
Developed by CSOFT, Your Own Terms is the localization industry’s first cartoon series; we bring fun and style to the translation field! Translation and technical writing do not have to be nerdy or devoid of fun. We invite you to contribute your own cartoon ideas so you can make some of Your Own Terms.
As a part of CSOFT’s social outreach and in conjunction with our Milk and Cookies Cafe, we have published a number of international recipe collections to share with our clients, colleagues and partners. The recipes are created by our very own worldwide linguists and staff members.
The localization industry’s leading conference for international business, translation, localization and global website management.
The European Language Industry Association (ELIA) is committed to providing a forum for exchange, fostering the development of business relationships with fellow members and other related international organizations, and promoting the concept of ethics and quality standards through the industry.
Rated A for Awesomeness
With an all-star cast of CSOFT staff, Crisis 108 is an action film about energy, technology, corporate greed, love, and localization! We added all Hollywood’s most exciting ingredients to make our movie both entertaining and thought-provoking. The film is a showcase of our multination team-working together to achieve the most daring mission impossible!